بررسی تطبیقی شعر کودک در هوپ هوپ نامه ی علی اکبر صابر و دیوان نسیم شمال

نوع مقاله : مقاله پژوهشی

نویسنده

عضو هیئت علمی دانشگاه محقق اردبیلی

چکیده

نسیم شمال و علی اکبر صابر از نخستین کسانی هستند که برای کودکان به زبان کودکانه شعر سروده اند. در کلّیات نسیم شمال سی و سه شعر، و در هوپ هوپ نامه بیست و سه شعر به شعر کودک اختصاص یافته است. زبان شعر هر دو شاعر ساده، عاری از آرایه ها و متناسب با فهم کودکان است. هر دو شاعر از قالب مثنوی استفاده کرده اند. شعر هر دو شاعر حالت روایی دارد که غالباً حیوانات، قهرمان و ضدّ قهرمان قصّه ها هستند. این امر سبب عینی سازی مباحث ذهنی شده است. بسامد تشخیص و فابل در شعر نسیم شمال بیشتر از شعر صابر است ولی تعداد نمادهای آنان برابر و گاهی مشترک است. نسیم شمال اغلب به طور مستتقیم به ذکر پیام و پند و اندرز پرداخته ولی صابر غالباً به طور غیرمستقیم پیام قصّه را ارائه کرده است.

کلیدواژه‌ها


عنوان مقاله [English]

A Comparative Study of Children's Poetry of Saber's Hop Hop Nameh and Nassim-e Shomal's Divan

نویسنده [English]

  • Ramin Moharami
Mohagheghe Ardebili Universtiy
چکیده [English]

 
 

Moharrami*

Mohaghegh Ardebili's University
 
Abstract
Nassim-e Shomal and Ali Akbar Saber are among the first poets who wrote poetry for children by using child-like language. In Nassim-e Shomal's Divan thirty-three poems and in Hop Hop Nameh twenty-three poems are considered as children’s poetry. The two poets' language is simple, devoid of literary embellishments, and suitable for the comprehension of children. The two poets have used the masnavi poetic form. They both have used narratives in which the animals are heroes and anti-heroes in most cases thus making subjective topics objective. The use of personification and fable is more frequent in Nassim-e Shomal's poetry than in Saber's; however, both of them use symbols equally. Nassim-e Shomal has often a direct way of getting his message across while Saber does it indirectly.
 
 
 
* Associate Prof. of Persian language and literature, moharami@uma.ac.ir

کلیدواژه‌ها [English]

  • Key words: comparison
  • Children’s Poetry
  • Saber
  • Form
  • and Content
  • Nassim-e Shomal
آرین‌پور، یحیی. (۱۳۸۲). از صبا تا نیما. تهران: زوّار.
براون، ادوارد. (۱۳۸۶). تاریخ مطبوعات و ادبیات ایران در دوره‌ی مشروطیت. ترجمه و تحشیه و تعلیقات تاریخی و ادبی به قلم محمّد عبّاسی، تهران: علم.
پلووسکی، آن. (۱۳۶۴). دنیای قصّه‌گویی. ترجمه‌ی محمّد ابراهیم اقلیدی، تهران: سروش.
پولادی، کمال.(۱۳۸۷). بنیادهای ادبیات کودک. تهران: کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان.
حجازی، بنفشه. (۱۳۷۹). ادبیات کودکان و نوجوانان. تهران: روشنگران و مطالعات زنان.
رشتچی، مژگان. (۱۳۸۹). «ادبیات داﺳﺘﺎﻧﯽ ﮐﻮدﮐﺎن و ﻧﻘﺶ آن در رﺷﺪ ﺗﻔﮑﺮ». مجله‌ی تفکر و کودک، س۱، ش۲، ﺻﺺ۲۳ تا۳۷.
روشن، آرتور. (۱۳۸۵). قصّه‌گویی. ترجمه‌ی بهزاد یزدانی و مژگان عمادی، تهران: جوانه‌ی رشد.
سلاجقه، پروین. (۱۳۸۵). از این باغ شرقی. تهران: کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان.
صابر، میرزاعلی‌اکبر طاهرزاده. (۱۳۸۱). هوپ‌هوپ‌نامه. اردبیل: شیخ‌صفی‌الدین اردبیلی.
صادق‌زاده، محمود و طاهره تقوی شوازی. (۱۳۹۱). «بررسی تصویر دشمنان ملت در اشعار کودکانه‌ی نسیم‌شمال». مطالعات ادبیات کودک، س۳، ش ۲، صص۴۱ تا۵۸.
صفری، جهانگیر و همکاران. (۱۳۹۰). «نگاهی بر عناصر داستان در بازنویسی کتاب قصه‌های شیرین کلیله‌و‌دمنه برای نوجوانان». مطالعات ادبیات کودک، س۲، ش۲، صص۷۷ تا۱۰۱.
علی‌پور، منوچهر. (۱۳۸۳). پژوهشی در شعر کودک. تهران: تیرگان.
فتوحی، محمود. (۱۳۸۹). بلاغت تصویر. تهران: سخن.
قاسمی، سیّد فرید. (۱۳۷۸). «گلزار ادبی، اثری کودکانه از نسیم شمال». پژوهشنامه‌ی ادبیات کودک و نوجوان، ش ۱۹، صص۱۸ تا ۲۱.
کریمی موغاری، فریده. (۱۳۸۲). شمیم نسیم؛ زندگی و شعر سیّداشرف‌الدّین حسینی گیلانی (نسیم شمال). تهران: ثالث.
گرین، الین. (۱۳۷۸). هنر و فن قصّه‌گویی. ترجمه‌ی طاهره آدینه‌پور. تهران: ابجد.
گیلانی (نسیم ‌شمال)، سیداشرف‌الدّین. (۱۳۶۳). جاودانه سیداشرف‌الدّین (گیلانی) به‌کوشش حسین نمینی، تهران: کتاب فرزان.
لنگرودی، شمس. (۱۳۷۸). تاریخ تحلیلی شعر نو. تهران: مرکز.
محمّدخانی، علی اصغر. (۱۳۸۴). شاعر مردم.تهران: سخن.
محمدعبدالعزیز، ایناس. (۱۳۹۱). «التأثیرات الغربیه و الشرقیه فی ادب الاطفال عند نسیم شمال (گلزار ادبی نموذجاً)». اضاءات نقدیه، ش۱، صص۸۹ تا ۱۰۸.