Challenge of genotext and phenotext in Call me Ziba" novel

Document Type : Research Paper

Author

Associate Prof. of Persian Language and Literature University of Hormozgan

Abstract

Young adult novels are the realm of adolescent encounters with situations, concepts, and themes Which is sometimes related to her age and sometimes untimely experiences."Call me Ziba" is a novel written by Farhad Hassanzadeh, which shows a teenage girl trying to overcome an unwanted situation..In revolt theory, in textual action and social action, Kristova discusses the encounter of the semiotic and the symbolic in literary texts as well as in the entertainment society..This research interprets and analyzes the novel with a descriptive and interpretive approach based on Kristova's theory of revolt and other opinions that are related to this theory..In this novel, the semiotic and the symbolic are expressed in newspapers and stories, which have an intertextuality link, respectively.."Ziba", the novel's teenage character who lives in an orphanage, tries to revolt against the society of the entertainment, which has deprived her of her home and identity.Rebellion against the symbolic, but this rebellion is finally realized on another level with the author entering the story, breaking the symbolic and returning to the semiotic, in the literature as a house, identity and immortality .

Keywords

Main Subjects


Aderno, Theodor and Max Horkheimer. (1382). Cultural industry. Edited by Simon During, translated by Morad Farhadpour, Tehran: Talkhoon.
Allen, Graham. (1380). intertextuality Translated by Payam Yazdanjo, Tehran: Markaz.
Eastop, Anthony. (1388). unconscious Translated by Shiva Roygarian, Tehran: Markaz.
Tadie, Jean yves. (1390). Literary criticism in the 20th century. Translated by Mahshid Nonahali, Tehran: Nilufar.
Barker, Chris. (1387). cultural studies. Translated by Mahdi Faraji and Nafiseh Hamidi, Tehran: Institute of Cultural and Social Studies.
Brett, Estelle. (2017). Kristova in another frame. Translated by Mehrdad Parsa, Tehran: Shavand.
  Baudrillard, Jean. (1386). "Culture of mass media". Translated by Shideh Ahmadzadeh, Arghunon, No. 19, pp. 84-124.
  Bourdieu, Pierre (1387). About television and the dominance of journalism. Translated by Naser Fakuhi, Tehran: Ashiya.
 Payandeh, Hossein. (1397). Theory and literary criticism. Tehran: Samt..
Payne, Michael. (1380). Lacan, Derrida, Kristeva. Translated by Payam Yazdanjo, Tehran: Markaz.
  Todorov, Tzvetan. (1388). Prose boutique. Translated by Anoushirvan Ganjipour, Tehran: Ni.
Jamei, Navid et al. (1400). "A study on the paintings of Iranian women artists of the 1390s through the concept of surplus meaning in Julia Kristeva's symbolic order". The Journal of Theoretical Foundations of Visual Arts, No. 11, pp. 90-104.
  Hassanzadeh, Farhad. (1394). call me Ziba, Tehran: Intellectual Development Center.
Debord, Guy. (1399). The society of the spectacle. Translated by Behrouz Samadi, Tehran: Agah.
  Sojudi, Farzan. (1387). An introduction to food semiotics. A collection of food and culture articles, by Alireza Hassanzadeh  , Tehran: Mehr Namag and Research Institute of Anthropology.
Selden, Raman, and Peter Widdowson. (1377). Guide to contemporary literary theory. Translated by Abbas Mokhber, Tehran: Tarhe now.
  Fazli, Nematullah. (1393). Coffee shop and city life. Tehran: Nisa.
  Fathzadeh, Hassan and Marzieh Darabi. (1398). "Planning the idea of politics based on Kristeva's ideas". Tabriz University Philosophical Research, No. 27, pp. 258-272.
  Fakuhi, Naser. (1383). Urban anthropology. Tehran: Ney.
Firoozi, Azita and Majid Akbari. (1394). "The concept of defiance in Kristova's philosophy of literature". Cognition Magazine, Vol. 1/72, pp. 229-215.
Kressmer, Carolyn. (1387). Feminism and aesthetics. Translated by Afshang Maghsoudi, Tehran: Gol Azin.
Kristeva, Julia. (1374). Women's time. A collection of articles on the confusion of signs, selected by Mani Haghighi, Tehran: Markaz..
Kristeva, Julia. (1396A). (A) Life is narrative. Translated by Mehrdad Parsa, Tehran: Shavand. .
Kristeva, Julia. (1396b). (b) It was in the beginning of love. Translated by Mehrdad Parsa, Tehran: Shavand..
Kristova, Julia. ....................... (1399a). (a) Je me voyage. Translated by Tofan Garekani, Tehran: Ghatre..
Kristova, Julia. ....................... (1399b). (b) against national depression. Translated by Mehrdad Parsa, Tehran: Shavand..
Kristova, Julia. ....................... (1398). Shared individuality. Translated by Mehrdad Parsa, Tehran: Rozbahan.
Kristova, Julia. ....................... (1395). Nationalities without nationalism. Translated by Mehrdad Parsa, Tehran: Shavand..
Kristova, Julia. ....................... (1397). Marcel Proust and the perception of time. Translated by Behzad Barkat, Tehran: Daman.
  Cooper, Claire. (1384). House as a symbol of self, philosophical and psychological foundations of space. Excerpted and translated by Arash Arbab Jolfaei, Tehran: Khak.
  Green, Keith and Jill Labihan. (1383). Textbook of theory and literary criticism. Editor Hossein Payandeh, Tehran: Rooznegar.
Lechte, John. (1377). Fifty great contemporary thinkers. Translated by Mohsen Hakimi, Tehran: Khojaste.
McAfee, Neville. (1385). Julia Kristeva. Translated by Mehrdad Parsa, Tehran: Markaz..
Makarik, Irena Rima. (1384). Encyclopedia of contemporary literary theories. Translated by Mehran Mohajer and Mohammad Nabavi, Tehran: Agah.
Melps, Simon and Paul Wick. (1394). An introduction to critical theory. Translated by Golnaz Sarkarfarshi, Tehran: Samt.
  Norbury Shultz, Christian. (1387). The concept of residence. Tehran: Agah..
Waugh, Patricia. (1390). Metafiction. Translated by Shahriar Vaqfipour, Tehran: Cheshme.