حجازی، بنفشه. (1385). ادبیات کودکان و نوجوانان، ویژگیها و جنبهها. تهران: روشنگران و مطالعات زنان.
شعارینژاد، علیاکبر. (1370). ادبیات کودک. تهران: مؤسسهی اطلاعات.
محمدی، محمدهادی. و قائینی، زهره. (1379). تاریخ ادبیات کودکان ایران. تهران: چیستا.
هاشمی نصب، صدیقه. (1371). کودکان و ادبیات رسمی ایران، تهران: سروش.
Chesterman, A. (1998). Causes, transitions, effects. Target, 10(2), 201-230.
Glaser, B. & Strauss, A. (1967). The discovery of grounded theory: Strategies for qualitative research. New York, NY: Aldine.
Hallford, D. & Zaghini, E. (Eds.), (2005). Outside in: Children’s books in translation. London, England: Milet.
Heilbron, J. (1999). Towards a sociology of translation: Book translations as a cultural world system. European Journal of Social Theory, 2(4), 429-444.
Lathey, G. (2006). The translation of children's literature: A reader. Toronto, Canada: Multilingual Matters.
Lathey, G. (20l0). The role of translation in children’s literature invisible storytellers. London, England: Routhedge.
Lunenburg, F. & Irby, B. (2008). Writing a successful thesis or dissertation: Tips and strategies for students in the social and behavioral sciences. Thousand Oaks, CA: Sage.
Paterson, K. (1999). Missing Persons. Acceptance Speech: Hans Christian Andersen Award in Association of Writers and illustrators for Children. In Indian BBY (Ed.), Peace through Children’s Books. Proceedings of the 26th Congress of the International Board of Book for Young People, (pp. 420–429). New Delhi, India: Indian BBY.
Pindyck, R. & Rubinfeld, D. (2001). Microeconomics. New Jersey, NJ: Prentice Hall.
Pullman, P. (2005). Foreword. In D. Hailford, & E. Zani (Eds.), Outside in: Children’s books in translation. Chicago, IL: Millet.
Puurtinen, T. (1994). Dynamic style as a parameter of acceptability in translated children’s books. In: M. Snell-Hornby (Ed.), Translation studies: An interdiscipline. Amsterdam, Netherland: John Benjamins.
Pym, A. (2009). On impiricism and bad philosophy in Translation Studies. In H. C. Ornar, H. Haroon, & A. Abd. Ghani (Eds.), Sustainability of the translation field: 12th international conference on translation (pp. 28-39). Kuala Lumpur Malaysia: Persatuan Penterjrmah Malaysia.
Reiss, K. & Vermeer, H. (1984). Grundlegung einer Allgemeinen Translation Theorie. Tubingen: Niemeyer.
Sas, I. (2010). Treacle triplets: A functional approach to the translation of children's literature (Unpublished MPhil thesis). Stellenbosch University.
Zohar, E, J. (1978). Papers in Historical Poetics. Tel Aviv: Porter Institiute.
Shavit, Z. (1981). Translation of children's literature as a function of its position in the literary polysystem. Poetics Today (2), 171-179
Thomson-Wohigemuth, G. (1998). Chidren’s literature and its translation:
An overview (Unpublished MA thesis). University of Surrey.